Stránka 4 z 6

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: pát 04. bře 2016 14:08:15
od Monika
Alaja píše:z FB...


:thumb: :thumb: :thumb:
:lol: :lol: :lol:

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: pon 07. bře 2016 21:57:10
od Petr
Alaja píše:z FB...

Neni to citat od VP? :D

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: pon 07. bře 2016 22:34:22
od Alaja
Petr píše:
Alaja píše:z FB...

Neni to citat od VP? :D


VP mezi svými přáteli na FB nemám. :donknow:

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: úte 15. bře 2016 4:49:00
od Alaja
Z internetu....

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: pát 01. dub 2016 16:32:35
od Alaja
http://technet.idnes.cz/eu-chce-regulov ... ternet_pka

EU chce regulovat humor. Vtipy, které nelze přeložit, zmizí z webu

1. dubna 2016

Parodie budou muset být jasně označeny, vtipná videa musejí obsahovat varování a z internetových stránek zmizí vtipy, které nelze přeložit do všech unijních jazyků. Nová evropská směrnice chce zavést regulaci překladu humorného obsahu. Má za cíl ochránit evropskou kulturu i rovnou hospodářskou soutěž.


„Mezi jednotlivými státy Evropské unie je propastný rozdíl ve způsobu žertování. To může vést k nerovnováze na informačním trhu, k nerovným příležitostem na trhu práce a také k diskriminaci,“ uvedl Francesco Mirón, generální ředitel pro informatiku. „Proto jsme spolu s Generálním ředitelstvím pro informatiku navrhli jasnou regulaci, která vnese do humoru pořádek.“


Nepřeložitelné vtipy zmizí


Host: "Poslal jsem vám postel."
Hotel: "My žádnou postel nechceme, díky."
Host: "Plosím, ládo se stalo."

Tento a stovky dalších vtipů nebudou v rámci EU nadále povoleny, neboť je nelze uspokojivě přeložit do všech jazyků.


Europoslanci tuto směrnici, regulující distribuci tzv. „humorných obsahů“ na území EU, přijali v prvním čtení bez podstatných námitek. Změna se má týkat především humorných textů, obrázkových vtipů, narážek a parodií. Webové stránky bude prohledávat robot.

80 vtipů ve 22 jazycích

Komise pověřila výzkumnou agenturu Earnest & You, aby sestavila co nejkratší seznam oficiálně přípustných vtipů, schválených pro všechny členské státy a všechny vrstvy populace. Vtipy budou rozděleny do jasně rozlišených kategorií a přeloženy do všech dvaadvaceti jazyků evropské unie.

Průzkum mimo jiné zjistil, že v rámci různých zemí existují různé varianty téhož vtipu. Kolik policistů je potřeba k zašroubování žárovky? V anglické verzi vtipu to zvládnou policisté dva, ve Španělsku jich potřebují deset a v české verzi dokonce dvacet (kvůli následné rekonstrukci celé akce). „Tato čísla je třeba v zájmu rovných pracovních příležitostí sjednotit,“ zdůrazňuje německý europoslanec Ulrich Rechtwinkel.

Vtipy budou mít stejný obsah a formu ve všech jazycích. Ubude tak mezinárodních nedorozumění. „Také evropské filmy se budou překládat mnohem snáze, všechny nepřeložitelné narážky jsou totiž již předem vyloučeny," podotýká překladatel František Fachna. „Takže i když mi to na začátku přišlo jako zvláštní nápad, ušetří mi to hodiny práce.“ Také strojový překlad oficiálně povolených vtipů bude výrazně spolehlivější.

„Podmínka přeložitelnosti do tak odlišných jazyků, jakými jsou germánská angličtina, slovanská čeština nebo ugrofinská maďarština, se přirozeně postará i o zjednodušení humoru obecně,“ myslí si Fachna. „Nebude možné hrát si se synonymy, podobně znějícími slovy nebo dvojsmysly. Vtipy budou vycházet z jednoduchých, snadno představitelných a všeobecně známých situací.“


Trvale udržitelný přístup k smíchu

Od začátku dubna indexuje veškeré webové stránky vyhledávač vtipů a ironie, který srovnává nalezené texty s databází povolených vtipů. V případě nálezu nepovoleného vtipu je věc předána příslušným úřadům. Nové vtipy, ironické narážky, aprílové články i satira, které neprošly schvalovacím procesem, budou automaticky odstraněny a strojově nahrazeny neutrální zprávou: The author of this text was trying to be funny(Autor tohoto textu se snažil být vtipný).

V budoucnu by regulace humoru mohla být nejen následná, ale i předběžná. „Produktivita práce se tím zvýší o 70 až 120 procent,“ odhaduje agentura Earnest & You. „Lidé si v kancelářích konečně přestanou posílat vtipné řetězové e-maily a videa, neboť těch několik nových schválených vtipů stihnou zhlédnout už druhého ledna před obědem.“


Regionální vtipy s chráněným označením původu

Některé vtipy dostanou výjimku, pokud je v zájmu zachování kulturního dědictví daného regionu nutné ponechat je bez překladu.


Zvláštní výjimku udělilo Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž tzv. vtipům regionálním. "Chápeme, že některé vitpy jsou součástí místního kulturního dědictví, a u nich se nepožaduje překlad do všech jazyků," uklidnil novináře na tiskové konferenci Joaquin Aprunia, místopředseda Evropské komise.

Jako příklad uvedl několik nepřeložitelných, překvapivě explicitních (a zde nepublikovatelných) vtipů, které se v jeho rodném městě povídají o Francouzích. "Tyto vtipy ale může šířit pouze člověk z daného regionu pocházející," dodal výstražně. Schvalovací řízení regionálního vtipu s osvědčením původu podle něj nezabere více než dva roky.

O ochranu dvou „regionálně specifických“ vtipů už předběžně zažádalo i české město Brno. O které vtipy se jedná, to odmítl mluvčí města pražským novinářům sdělit s tím, že obsahují termíny, které by nebyly čtenářům srozumitelné.


V rámci zavádění směrnice do praxe proběhne také po celé Unii kampaň "Nevíš, co říct? Recykluj!", která bude občany povzbuzovat k zodpovědnému přístupu k životnímu prostředí a důsledné recyklaci vtipů. "Věříme, že lidé vezmou tento trvale udržitelný přístup k anekdotickému ekosystému za vlastní," doufá Mirón.

Aby byla zajištěna aktuálnost povolených vtipů, má každý stát unie možnost jednou za rok navrhnout ke schválení vtipy nové. Podle počtu obyvatel a průměrného smyslu pro humor byla Česku přiznána kvóta dva nové vtipy ročně. S novým vtipem je spojena i dotace ve výši jednoho milionu eur na jeho virální rozšíření. Autor nového příspěvku do Evropského anekdotového fondu ovšem musí nejprve prokázat, že je nový vtip zcela srozumitelný všem národům, lidovým vrstvám i diskutujícím na internetu, nejen např. nejbližším příbuzným.

Regulace slouží k integraci lidí s tzv. nadhledem

Evropská unie přišla se snahou udělat pořádek ve vtipech i v reakci na nedávnou studii. Vědci ukázali, že většina lidí neumí u prezentovaného odstavce rozpoznat, zda jde o humornou nadsázku, či vážně myšlený text. Schopnost odlišit vtip od seriózního sdělení je v populaci tak výjimečná, že psychologové mluví o odchylce. „Je ovšem třeba zdůraznit, že tato odchylka se vyskytuje u více než 10 % evropské populace,“ upozorňuje Danièle Entretenimová, ředitelka Ústřední knihovny EU. „Když k tomu ještě připočtete fakt, že některé vtipy vůbec nelze přeložit do jiných jazyků, je až s podivem, že tato oblast komunikace není regulována už dávno.“

Lidé, kteří trpí chronickým smyslem pro humor, ironií, nadhledem či nadsázkou, mají podle ní často problém ve většinové společností komunikovat. Nová směrnice proto mimo jiné nabídne seznam povolených, všem srozumitelných vtipů. „Zajistíme, aby byly všechny vtipy jasné všem bez ohledu na jazyk, původ nebo tzv. smysl pro humor,“ věří Entretenimová. Texty, které neprojdou předběžnou kontrolou, budou jasně označeny a poté smazány.

Ale podle českého experta na etiketu, profesora Vladislava Waigla, je podobná snaha problematická: „Snažit se nějakými arbitrárními pravidly omezit, co vtipné je a co vhodné není, je z pohledu slušného chování spíše nevhodné.“ Nová regulace anekdot však podle něj přinese nové situace: „Recyklaci vtipů bude potřeba podpořit. Bude tedy slušností odměnit snahu řečníka a zasmát se i vtipu, který jste ten den slyšeli již několikrát.“

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: ned 10. dub 2016 13:35:35
od Alaja
...

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: úte 19. dub 2016 17:08:37
od Alaja
:D

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: čtv 21. dub 2016 16:04:14
od Alaja
mňauky mňau....

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: pát 29. dub 2016 4:16:37
od Alaja
:D

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: sob 07. kvě 2016 9:17:32
od Alaja
:)

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: čtv 19. kvě 2016 7:22:23
od Alaja
Z FB...

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: ned 19. čer 2016 16:12:47
od Alaja
Z FB...

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: ned 19. čer 2016 20:05:33
od Nic
Obrázek

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: ned 16. říj 2016 20:49:06
od Alaja
Z FB.... :D

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: čtv 24. lis 2016 13:56:55
od Alaja
:lol:

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: stř 21. pro 2016 4:10:04
od Alaja
Z FB.... :D

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: čtv 12. led 2017 14:19:35
od Monika
Chlap se při zpovědi ptá faráře, co má dělat, když v kostele něco vzal a teď toho lituje ?
Kněz mu odpoví, že rozhřešení dostane až potom, co vrátí to, co si v kostele vzal a svého činu bude upřímně litovat.
Na to "hříšník" odpoví: „Vzal jsem si před roky v kostele manželku, teď toho
upřímně lituji, jen nevím, kam jí mám vrátit, aby mi bylo odpuštěno.“

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: sob 14. led 2017 12:13:30
od Alaja
z FB...

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: pon 16. led 2017 10:15:42
od Alaja
:lol:

Re: FUNNY

PříspěvekNapsal: pon 16. led 2017 17:39:58
od Monika
prevence proti ptačí chřipce.jpg
prevence proti ptačí chřipce.jpg (31.74 KiB) Zobrazeno 13574 krát